Jour 44 (31/10/2022)
Matinée tranquille à l’appartement de Van puis je prends un bus en direction de Doğubayazıt qui se situe à trente-cinq kilomètres de la frontière avec l’Iran mais aussi à une vingtaine de kilomètres du mont Ararat (ou Ağrı Dağı en turc), le plus haut sommet de la Turquie culminant à 5137 mètres d’altitude. Selon la légende, c’est là que se serait échoué l’Arche de Noé après avoir échappé au déluge.
La route est assez agréable en longeant partiellement le lac de Van avant de s’enfoncer plus profondément dans les montagnes. Il y a encore de nombreux contrôles dans la région mais à chaque fois cela se passe rapidement et je ne ressens pas de tension particulière.
J’ai prévu de passer trois nuits sur place afin de me préparer au mieux à la suite du voyage, rattraper mon retard sur le blog et surtout passer des coups de fils à mes proches tant que c’est facile.
Doğubayazıt est une ville moyenne de cent mille habitants sur un haut plateau à 1900 mètres d’altitude entourée par de belles et hautes montagnes qui compensent la tristesse des immeubles en béton qui sont la norme dans la région. Les habitants ont la chance d’avoir une vue magnifique sur le mont Ararat mais par contre il fait plus froid à cette altitude.
Je suis hébergé chez Izzet, un jeune professeur de vingt-six ans qui est originaire d’Ankara mais, comme en France, les jeunes professeurs sont envoyés dans des zones difficiles ou isolées avant de pouvoir choisir des destinations qui leur conviennent davantage. Izzet est également musicien et chanteur dans un groupe et il me fera écouter quelques-unes de ses chansons en vidéos ou en directe à son appartement. Décidément, la musique turque m’aura accompagné pendant tout mon séjour en Turquie et c’est ce qui m’a incité à apprendre les paroles d’une chanson que j’apprécie beaucoup en souvenir de tous ces bons moments musicaux et pour rendre hommage à la musique turque qui mérite d’être connue (cf extraits et liens à la fin de l’article).
Donc, je passe beaucoup de temps au téléphone ou sur mon ordinateur et je fais juste une rapide sortie en ville pour dîner dans la rue commerçante de la ville.
Jour 45 (01/11/2022)
Toute la matinée, je continue de me renseigner sur l’Iran pour préparer mon voyage car il y a pas mal de changements à prévoir que je présenterai plus tard et je continue également mon blog. Je prends ensuite mon déjeuner en ville et j’attrape un dolmuş grâce aux indications de Izzet qui me permet de me rendre au palais Ishak Pacha situé à environ cinq kilomètres de la ville dans les montagnes.
Ce monument s’insert très bien dans le décor naturel avec ses pierres de la même couleur et il y a de beaux points de vue sur les montagnes et le haut plateau. Ce palais date du dix-huitième siècle et il disposait de nombreuses salles pour la réception de visiteurs mais aussi pour le confort de son illustre propriétaire avec des bains, une bibliothèque, un harem… Il ne reste désormais plus que les murs et quelques restes de toiture avec également de beaux motifs en relief sculptés sur les arches au-dessus des fenêtres et des portes. La mosquée est placée au centre et reste en bon état, j’aurais la chance de la visiter seul à l’intérieur et ce fut un moment très agréable où je ressentais une certaine sérénité. Puis je me balade autour du palais pour contempler la vue et je reprends un dolmuş pour rentrer en ville.
En rentrant à pied vers mon logement, je découvre le mont Ararat au détour d’une rue en plein coucher de soleil, il est magnifique avec sa robe de neige blanche qui se teinte progressivement de rose et j’escalade un petit muret afin de pouvoir admirer ce spectacle le plus longtemps possible.
Jour 46 (02/11/2022)
A nouveau, je reste la matinée à l’appartement pour préparer mon voyage et compléter le blog puis je vais déjeuner en ville. Ensuite, je marche le long d’une grande rue en direction du mont Ararat dans le but de trouver un point de vue plus dégagé puis, après avoir repéré un endroit intéressant, je rentre en dolmuş pour y revenir en fin de journée afin d’assister au coucher du soleil sur le mont Ararat dont je ne me lasse jamais.
En regardant vers l’est, j’imagine au loin la frontière avec l’Iran qui est au centre de mes réflexions depuis de nombreux jours, nous verrons bien ce qu’il en est.
Ensuite, de retour à l’appartement, je discute avec Izzet autour d’un traditionnel thé et nous reprenons ensemble la fameuse chanson turque que j’ai apprise et je vous laisse découvrir ici notre interprétation en l’hommage de tous ces bons concerts de musique turcs que j’ai pu écouter avec plaisir à Kadiköy, Eskişehir et Adana!!
Et voici le lien vers la chanson originale ainsi que ci-dessous les paroles en turc et une traduction française qui mériterait sans doute d’être révisée, avis aux experts !
Paroles de la chanson avec la traduction
J’ai trouvé quelque part au fond de toi
senin derinlerinde bir yerde buldum
Mes racines qui s’étreindront étroitement
Sımsıkı sarılacak karışacak köklerimi
être avec toi pour voir
Görmek beraber olmak seninle
C’est peut-être beau mais
Çok güzel belki ama
Rêver est différent
Düşlemek bambaşka
Ta peau a pris sa blancheur de la lune
Tenin almış beyazlığını aydan
la couleur de tes cheveux de la nuit
Saçlarının rengi geceden
j’aime cette nuit
Bundan geceye sevdam
Pendant que tu couvres ton coeur avec moi
Sen örterken benimle kalbini
Prends mon sentiment comme mon esprit
Al aklım gibi hissimi
Prends-le parce que ça me manque
Al çünkü özlüyorum
Pendant que tu couvres ton coeur avec moi
Sen örterken benimle kalbini
Prends mon sentiment comme mon esprit
Al aklım gibi hissimi
Prends-le parce que ça me manque
Al çünkü özlüyorum
Ta peau a pris sa blancheur de la lune
Tenin almış beyazlığını aydan
la couleur de tes cheveux de la nuit
Saçlarının rengi geceden
j’aime cette nuit
Bundan geceye sevdam
Pendant que tu couvres ton coeur avec moi
Sen örterken benimle kalbini
Prends mon sentiment comme mon esprit
Al aklım gibi hissimi
Prends-le parce que ça me manque
Al çünkü özlüyorum
Pendant que tu couvres ton coeur avec moi
Sen örterken benimle kalbini
Prends mon sentiment comme mon esprit
Al aklım gibi hissimi
Prends-le parce que ça me manque
Al çünkü özlüyorum